Indigenous Migration and Linguistic Diversity
Perspectives of intercultural education in Mexico City
Keywords:
migration, education, indigenous, bilingual, linguistic diversityAbstract
This paper reflects on the school education of bilingual children of indigenous origin, enrolled in primary schools in Mexico City and schooled in different ways from their communities of origin. In particular, the relationship between indigenous migration and language policies of schools. It analyzes absenteeism and school dropout as a result of their condition as indigenous migrants and the bilingualism inherent in their indigenous condition. Such reflections arise from collaborative research carried out in several schools during 2003 to the present, focused on analyzing the diglossia relationships between Spanish and indigenous languages. These schools are part of the intercultural bilingual education program in Mexico City and distinguish themselves within the regular primary school system because they impose specific linguistic demands on indigenous students regardless of their bilingual status.
References
Aguirre B. G. (1967). Las regiones de refugio. El desarrollo de la comunidad y el proceso dominical. Instituto Indigenista Interamericano, Ediciones Especiales.
Arizpe, L. (1975). Indígenas en la Ciudad de México, El caso de las Marías. Secretaria de Educación Pública, Colección Sep-Setentas 182.
Balibar, E. y Wallerstein, E. (1991). Raza, Nación y Clase. IPALA Textos.
Butragueño, P.M. (2009). Inmigración lingüística en la ciudad de México. Revista Lengua y migración 1(1), 9-37.
(2010). El proceso de urbanización: consecuencias lingüísticas. En R. Barriga y Pedro Butragueño (Dirs), Historia sociolingüística de México (997-1093) Colegio de México.
Calvet, J.L. (1997). Las políticas lingüísticas. Edicial.
Clifford, J. (2010). Diversidad de experiencias indígenas: diásporas, tierras natales y soberanía, en M. De la Cadena y O Starn (Eds.), Indigeneidades contemporáneas: cultura, política y globalización (221-247). Instituto Francés de Estudios Andinos- Instituto de Estudios Peruanos.
De la Cadena, M y Starn, O. (2010). Indigeneidades contemporáneas: cultura, po¬lítica y globalización. Instituto Francés de Estudios Andinos/CNRS - Instituto de Estudios Peruanos/IEP.
Diario Excelsior (2019). Nota del 4 de febrero de 2019, México.
Fishman, J. (1977). Language and ethnicity. En H. Giles (Ed.) Towards a theory of language in ethnic groups relations (15-57). Pergamon.
Fishman, J. (1995). Sociología del lenguaje. Cátedra.
Gaceta Oficial del Gobierno del Distrito Federal. (2012). Ley de Interculturalidad, Atención a Migrantes y Movilidad Humana en el Distrito Federal, 26 de marzo de 2012.
Geertz, C. (2003). La interpretación de las culturas. Gedisa.
Gracia, M.A y Horbath, J.E. (2019). Exclusión y discriminación de indígenas en Guadalajara. Perfiles Latinoamericanos, 27(53), 1-21.
Hannerz, U. (1986). Exploración de la ciudad. Hacia una antropología urbana. Fondo de Cultura Económica.
Hargreaves, A. (2003). Profesorado, cultura y posmodernidad (Cambian los tiempos, cambian los profesores). Morata.
Hornberger, N. (2003). Continua of Biliteracy: An Ecological Framework for Educational Policy, Research, and Practice in Multilingual Settings. Cambridge University Press.
INEGI (2010). Censo Nacional de Población y Vivienda, México.
Molina, V., Yanez, P y Gozález, O. (2006). EL Triple Desafío. Derechos, Instituciones y Políticas para la Ciudad Pluricultural. Secretaria de Desarrollo Social, Dirección General de Equidad y Desarrollo Social, Gobierno del Distrito Federal, México
Montaño, Jorge (1976). Los Pobres de la Ciudad en los Asentamientos Espontáneos, Siglo XXI.
Labov, W. (1983). Modelos sociolingüísticos. Cátedra.
Lobo, S. (2007). Migración urbana indígena interna en los Estados Unidos. Instituto Interamericano de Derechos Humanos.
Lomnitz, L. (1976). Cómo sobreviven los marginados. Siglo XXI.
Luque, D. (2019). Pueblos indígenas y comunidades equiparables. Red Temática sobre el Patrimonio Biocultural de México, CONACYT.
Pérez, M.L. (2008). Jóvenes indígenas y globalización en América Latina. Instituto Nacional de Antropología e Historia, Colección Científica.
Rebolledo, N. (2007). Escolarización interrumpida. Un caso de migración y bilingüismo indígena en la Ciudad de México. Universidad Pedagógica Nacional.
Rebolledo, N. (2016). Aprender a aprender. Nuevas rutas en pedagogía.Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Instituto Tlaxcalteca de la Cultura, Gobierno del Estado de Tlaxcala.
Rebolledo, N. (2018). “Indígenas en escuelas de educación básica de la Ciudad de México”. Revista Ibero-Americana de Estudos em Educação,13(2), 1252-1264. doi.org/10.21723/riaee.v13.nesp2.set2018.11640
Romer, M. (2009). ¿Quién soy?: Estrategias identitarias entre hijos de migrantes indígenas. Instituto Nacional de Antropología e Historia.
Romaine, S. (1996). El Lenguaje en la sociedad. Una introducción a la sociolingüística. Ariel.
Schön, D. (1998), El profesional reflexivo. Cómo piensan los profesores cuando actúan. Paidós.
Torres, A. y Carrasco, J. (2008). Al filo de la identidad. La migración indígena en América Latina. FLACSO.